Good Luck To You!
欢迎光临本站!

网站首页 777奇米 正文

日知名学府聘乱港分子周庭为研究员 日本网友怒了

admin 2020-04-27 777奇米 47 ℃ 0 评论

  2020年1月15日,中美第一阶段经贸协议在美国白宫正式签署,200多人现场见证。超常的高规格签字仪式,经久不息的掌声,透射出强化“走向贸易止战”利好信号的意愿。人们公认,这个成果是朝着解决问题的方向前进的一步,是符合中美两国共同利益,有利于世界和平与繁荣的一步。

  人们应当记得2019年12月13日,当中美双方宣布就中美第一阶段经贸协议文本达成一致时,国际市场呈现一连串积极反响,足以说明双方企业和市场的振奋情绪;美方立即评论称那“可能是贸易史上最重要的一天”。更要记得,国际市场之前笼罩着什么样的气氛——2019年10月,国际货币基金组织主席格奥尔基耶娃用普希金的诗句“秋的寒意拂来,道路封冻”来形容当时的世界经济景象。两相对比,就不难理解为什么格奥尔基耶娃在协议签署仪式举行之际,由衷祝贺中美双方达成了一个“强大的贸易协议”。

  近两年来,中美经贸关系走过了一段极不寻常之路。多少次风吹浪打,多少回云聚云散,国际社会聚焦于此的目光充满焦虑,世界经济因此而生的不确定感扑面而来。看看人心所向,无论是中美两国人民还是其他国家和地区的人民,迫切需要全球供应链、价值链良性运转,共同期盼经济全球化大潮带给世界河清海晏、时和岁丰的美好景象。如何顺应并引领经济全球化大势,已经成为考验世界最大两个经济体责任担当的重要问题。

  新世纪以来,中国增强国际传播能力建设,推动实施了包括中国当代作品翻译工程、中国当代文学百部精品译介工程等在内的多项翻译计划;与数十个国家开展了双边文学互译工作,交换翻译出版对方多部文学作品等等。所有这些举措,都旨在于推动文学负载着独特的中国文化源源不断地“走出去”“走进去”,走到外国千千万万读者的面前,走进各国各民族人民的心里。尽管数以千计的中国文学作品、特别是当代文学作品陆续被翻译成各种语言文字,但中国文学的学术传播还做得不够。外语学者在国际传播中国文化中发挥独特的作用,这是当代中国作家的重要责任和使命,不仅仅要让中国文学“走出去”,更要“走得远”,影响“中国以外的世界”。

  彭青龙认为,中国外语学者应该以更宏阔的全球视野,更执着的家国情怀,更强烈的使命感,更高的自觉性,为创新构建外语学科学术话语体系贡献才智,真正实现在国际上传播“中国学术好声音”。

Tags:日知名学府聘乱港分子周庭为研究员日本网友怒了

本文暂时没有评论,来添加一个吧(●'◡'●)

欢迎 发表评论:

请填写验证码